?? 湖南快乐十分官网:双语励志美文:人像一棵果树(图) - 湖南快乐十分电视图▁湖南快乐十分怎么赚钱▁湖南快乐十分彩票▁湖南快乐十分开奖预测▁湖南快乐十分开奖直播
  • 违规售房!海南五指山3家房地产中介公司被通报 ——凤凰网房产北京 2019-03-21
  • 中民投董事局执行副主席李银珩获第十二届人民企业社会责任奖年度人物奖 2019-03-14
  • 亟待联动治理的家庭暴力 2019-03-14
  • 共同的根共同的魂共同的梦共同书写中华民族发展新篇章 2019-03-01
  • 从稳中向好发展态势看我国经济良好前景 2019-02-09
  • 计划确定之后,还需要落实,就要求计划所涵盖的所有因素都按预订的方案对接转化,尤其是计划所涉及的人一定要达到相应的要求并严格按计划开展活动…… 2019-02-09
  • 黄帝是山顶洞人和周口店人的后人 2019-01-06
  • 雪域天路一家三代火车司机40年敬业传家的故事 2018-12-28
  • 黄日涵:海外合作要“和”字当头 2018-12-06
  • 十九大报告点赞重大科技成果  带你去认识这些“大国重器” 2018-12-06
  • 上一篇:苏宁易购10亿回购股份 用于员工股权激励-中国 下一篇:英超豪门杀手励志哥的传奇仍在继续

    双语励志美文:人像一棵果树(图)

    湖南快乐十分电视图 www.ngfr.net

    双语励志美文:人像一棵果树

    双语励志美文:人像一棵果树

      Once, while taking my boat down the inland waterway to Florida, I decided to tie up at Georgetown, South Carolina, for the night and visit with an old friend. As we approached the Esso dock, I saw him through my binoculars standing there awaiting us. Tall and straight as an arrow he stood, facing a cold, penetrating wind - truly a picture of a sturdy man, even though in his eighties. Yes, the man was our elder statesman, Bernard Baruch。

      有一次,我沿着内河独自驾船前往佛罗里达州。到达南卡洛来纳的乔治敦时,我决定靠岸过夜,顺便去拜访一位老朋友。船一进埃松港,我就从望远镜中看到他站在那里等我们。朋友高而挺拔的身影像一支箭一样,站立在刺骨的寒风中,简直一幅健壮男子汉的画面,虽然画面中人已年过八旬。没错,他就是我们的老一辈政治家,伯纳德。巴鲁克。

      He loaded us into his station wagon and we were off to his famous Hobcaw Barony for dinner. We sat and talked in the great living room where many notables and statesmen, including Roosevelt and Churchill, have sat and taken their cues. In his eighty-second year, still a human dynamo, Mr. Baruch talked not of the past but of present problems and the future, deploring our ignorance of history, economics and psychology. His only reference to the past was to tell me, with the wonderful sparkle in his eyes, that he was only able to get eight quail out of the ten shots the day before. What is the secret of this great man's value to the world? The answer is his insatiable desire to keep being productive。

      伯纳德。巴鲁克的旅行轿车载着我们,径直驶向他那著名的霍布考大庄园用餐。我们就座谈话的大客厅,曾有包括罗斯福和丘吉尔在内的许多贵客与政治家光临,与他交谈,倾听他的意见。如今,巴鲁克先生虽已82岁,却依然活力充沛。他对过去缄口不提,只谈论现在与将来的问题,并为我们对历史学、经济学和心理学知识的匮乏而深表遗憾。他告诉我,昨天他只用10发子弹就射中了8只鹌鹑,这也是他提到的唯一一件“往事”。说话时,他的双眼闪烁着令人愉快的光芒。这位伟大的人物对世界充满价值的奥秘何在?答案就是他对成就一如既往的追求。

      Another friend of mine, the head of one of our largest corporations, a great steel company, is approaching his middle seventies, and he is still a great leader. He, too, never talks of the past. Instead, he tackles the problems of each day in his stride, brims with plans for the future and, incidentally, shoots in the low seventies on any golf course. He is a happy man because he is productive。

      我的另一位朋友领导着一家最大的公司——一个大钢铁公司。年近75岁的他,依然是位优秀的领导者。他也从不谈及往昔,而是游刃有余地处理着每天的问题,头脑中想的满是对未来的计划。并且值得一提的是,70多岁的他,还会不时打打高尔夫球。他是个幸福的人,因为他有所成就。

      Two of the hardest things to accomplish in this world are to acquire wealth by honest effort and, having gained it, to learn how to use it properly. Recently, I walked into the locker room of a rather well-known golf club after finishing a round. It was in the late afternoon and most of the members had left for their homes. But a half dozen or so men past middle age were still seated at tables, talking aimlessly and drinking more than was good for them. These same men can be found there day after day, strangely enough, each one of these men had been a man of affairs and wealth, successful in business and respected in the community. If material prosperity were the chief requisites for happiness, then each one should have been happy. Yet, it seemed to me, something very important was missing, else there would not have been the constant effort to escape the realities of life through Scotch and soda. They knew, each one of them, that their productivity had ceased. When a fruit tree ceases to bear its fruit, it is dying. And it is even so with man。

      人生在世最难完成的两件事就是:用诚实的努力获得财富,以及拥有财富后,学会如何正确地运用。最近,在一个相当知名的高尔夫俱乐部,我打完一轮球后走进衣帽间。当时已近黄昏,多数俱乐部成员都已经回家。然而,六七位年过中旬的人依然坐在桌边,漫无目的地闲聊着,喝得烂醉如泥。他们每天都是如此。令我无比惊奇的是,他们个个都曾是家财万贯,事业成功,在圈内备受尊敬的人。如果幸福的首要因素是物质财富,那么他们每个人都应该很幸福。+但是,我想,对他们来说,某种非常重要的东西已经失去了,不然他们又怎会逃避现实,每天用苏打水和苏格兰威士忌将自己灌得烂醉如泥?他们明白,自己已经无法突破现有的成就。一棵果树若不再结果便会枯死,人也如此。

    更多
    励志名言 名人名言 励志电影 励志歌曲 经典语录 励志签名 励志文章 励志故事 人生感悟 伤感日志 创业
    Copyright © 2012-2018 Power by DedeCms ?中国书法界_励志名言名人名言大全_励志电影歌曲排行_经典语录语句 版权所有 | 百度地图 | 湖南快乐十分电视图 | 广告服务
  • 违规售房!海南五指山3家房地产中介公司被通报 ——凤凰网房产北京 2019-03-21
  • 中民投董事局执行副主席李银珩获第十二届人民企业社会责任奖年度人物奖 2019-03-14
  • 亟待联动治理的家庭暴力 2019-03-14
  • 共同的根共同的魂共同的梦共同书写中华民族发展新篇章 2019-03-01
  • 从稳中向好发展态势看我国经济良好前景 2019-02-09
  • 计划确定之后,还需要落实,就要求计划所涵盖的所有因素都按预订的方案对接转化,尤其是计划所涉及的人一定要达到相应的要求并严格按计划开展活动…… 2019-02-09
  • 黄帝是山顶洞人和周口店人的后人 2019-01-06
  • 雪域天路一家三代火车司机40年敬业传家的故事 2018-12-28
  • 黄日涵:海外合作要“和”字当头 2018-12-06
  • 十九大报告点赞重大科技成果  带你去认识这些“大国重器” 2018-12-06